Aeroplanes are slowly driving me mad. I live near an airport and passing planes can be heard night and day. The airport was built years ago, but for some reason it could not be used then. Last year, however, it came into use. Over a hundred people must have been driven away from their homes by the noise. I am one of the few people left. Sometimes I think this house will be knocked down by a passing plane. I have been offered a large sum of money to go away, but I am determined to stay here. Everybody says I must be mad and they are probably right.
[ckplayer=/m3u8.php?tid=16355072&yzm=p2nG82Qomx+WSMk3kDs1nFsUyWolQnUBsGzXckErn2ly7Vt+hjltf7QlEiQYPyWOSHYBYpSaUbZcWx/T6ckWXw==&ts=1731572977&ext=&hash=fe2d5963135389054736992abac6c025]/m3u8.php?tid=16355072&yzm=p2nG82Qomx+WSMk3kDs1nFsUyWolQnUBsGzXckErn2ly7Vt+hjltf7QlEiQYPyWOSHYBYpSaUbZcWx/T6ckWXw==&ts=1731572977&ext=&hash=fe2d5963135389054736992abac6c025[/ckplayer]
New words and expressions 生词和短语
mad(1. 1)/mæd/adj. 发疯
sum(1. 7)/sʌm/n. 量
reason(1. 3)/'ri:zən/n. 原因
determined(1. 8)/di'tə:mind/adj. 坚定的,下决心的
Notes on the text 课文注释
1 Aeroplanes are slowly driving me mad.飞机正在逐渐把我逼疯。drive someone mad,逼疯。
2 passing planes can be heard night and day,过往飞机日夜不绝于耳。在句中passing用来修饰名词planes,起形容词作用,是一个现在分词。
3 came into use,启用。
4 Over a hundred people must have been driven away from their homes by the noise.有100多人肯定是被噪音逼得离家远去。情态动词must+完成时态,是对过去事情的推测,猜测某一事情肯定已经发生。drive away,赶走,逼走。
参考译文
飞机正在逐渐把我逼疯。我住在一个机场附近,过往飞机日夜不绝于耳。机场是许多年前建的,但由于某种原因当时未能启用。然而去年机场开始使用了。有100多人肯定是被噪音逼得已经弃家远去,我是少数留下来的人中的一个。有时我觉得这房子就要被一架飞过的飞机撞倒。他们曾向我提供一大笔钱让我搬走,但我决定留在这儿。大家都说我肯定是疯了,也许他们说的是对的。